ENTREVISTA a la cantante y productora musical Rebeca Ango Bueriberi (Böitaari)

Ilustración de Rebeca Ango Bueriberi (Böitaari) por María Corominas

Este pasado 21 de Marzo, desde el proyecto POTOPOTO y Afromurcia en movimiento, hemos tenido el tremendo placer de entrevistar a Rebeca Ango Bueriberi, también conocida como Böitaari. Nacida el 21 de julio de 1997, Rebeca es una cantante, música, productora musical, compositora y artista visual española de origen ecuatoguineano nacida en Leganés y criada en Fuenlabrada.

Al final somos un poco de dónde venimos y desde el proyecto POTOPOTO siempre decimos «que un árbol sin raíces jamás podrá soportar el abatir del viento». Somos nosotros y nuestras experiencias y eso es lo que de alguna manera nos hace hermosos y diferentes. No os perdáis esta maravilla de entrevista. Puedes escuchar la entrevista completa en nuestro podcast o leerla más abajo. ¡Qué la disfrutéis!

ÍNDICE

Cuéntanos un poco de ti, Rebeca. ¿Dónde naciste y creciste? ¿De dónde son tus padres? (minuto 1 y 48 segundos)

Yo nací en Leganés, pero me crie toda mi vida en Fuenlabrada así que soy Fuenlabreña. Mis padres son de Guinea Ecuatorial y particularmente mi madre es de la etnia bubi y mi padre es de la etnia Krió. Me ha gustado mucho esa frase que has dicho al principio de un árbol sin raíces no resiste al viento, porque yo definiría mi vida un poco así.

Yo nací en España, pero también tenía ese anhelo de conectar con mis raíces. Y es un poco el trabajo que voy haciendo con mi música. Es esa es mi manera de conectar con mis raíces. Somos una amalgama de todas nuestras experiencias y también de todo aquello que queremos conocer.   

Por lo que he leído y escuchado de ti actualmente te dedicas a la producción musical, además de estar trabajando en proyectos de diseño gráfico y fotografía.

¿Cómo descubriste que querías orientar tu carrera profesional hacia la música y por qué? (minuto 2 y 49 segundos)

La música es básicamente mi primer amor. Mi madre siempre me cuenta que yo aprendí a bailar antes que andar. Qué es algo que me ha acompañado siempre desde la cuna. 

También en la familia de mi madre teníamos a varios guitarristas. Mi abuelo era percusionista como mi padre. Mi abuela cantaba. Yo he heredado esa vena artística. Obviamente me he ido formando a medida que he ido creciendo, como persona y como artista. Asistí a clases de guitarra, cante y baile tradicional Katyá en la Asociación Sociocultural Basakato Yeiyeba. También asistía a clases de guitarra clásica española en la Asociación El Punto de Fuenlabrada.

La música siempre ha sido mi manera de expresarme y un método y una herramienta para conectarme con mis raíces. Por ejemplo, estoy aprendiendo a hablar el Bubi a través de la composición. Muchas veces con las letras aprovecho y le pregunto a mi madre: ¿Cómo se dice esto? ¿Cómo se pronuncia aquello?

También tengo la suerte de que mi mentor es Mastho Ribocho, que es uno de los cantantes bubis más prominentes y él siempre me ha guiado. De hecho, fue Mastho el que compuso las primeras canciones con las que debuté. 

Me siento afortunada por tener un círculo cercano que siempre me ayuda y me guía.

¿Qué diferencia hay entre la guitarra española y la guitarra Bubi? (minuto 6 y 52 segundos)

La guitarra Bubi y la guitarra flamenca tienen muchos matices similares, pero la diferencia básica es el ritmo. Las cuerdas y las tonalidades son las mismas.  Tocas con diferentes escalas, diferentes notas, diferentes formas de arpegio. Pero es el mismo instrumento.

En 2016, cuando decidiste dedicarte de lleno a la producción musical, cambiaste tu nombre artístico a Böitaari.

¿Qué significado tiene la palabra Böitaari para ti y de qué manera se relaciona con tus orígenes y contigo? (minuto 9 y 38 segundos)

Voy a contar la historia de cómo me puse este nombre a mí misma. Porque me lo puse yo.

Normalmente los nombres bubis te los suelen dar al nacer o ya cuando eres más mayor al volver al país de origen. Pero en este caso me lo puse yo misma y fue justamente durante una sesión de composición. Estaba intentado componer una canción en Bubi y usando (como suelo hacer) un diccionario de bubi a español y viceversa. Fue entonces cuando pensé que necesitaba un nombre Bubi, pues a pesar de no haber nacido en la isla yo quería un nombre que representara mi herencia cultural y que la gente al escucharme pudiera identificar mis raíces.

¿Qué mejor manera de hacer eso que con un nombre?

Entonces decidí abrir una página totalmente aleatoria del diccionario y me dije que la primera palabra que saliera sería mi nombre. Cogí el diccionario, lo abrí por cualquier página y apareció Böitaari. Busqué el significado y vi que significaba reina.

Luego, hablando con mi madre y con mi bisabuela, me contaron que Reina es una palabra general que se utiliza para nombrar a cualquier mujer africana que tenga un cargo o que sea una líder. ¡Me gustó mucho ese nombre! Creo que el significado de los nombres determinan un poco como acaba siendo la persona. Y yo siempre he sido muy activa en cuanto al empoderamiento de las mujeres, sobre todo de las mujeres afrodescendientes. Fue entonces cuando pensé que ese nombre me venía como anillo al dedo.

En tus canciones cantas en tu lengua materna. ¿Por qué lo haces habiendo nacido en España? ¿Usar el Bubi (una lengua de Guinea Ecuatorial) te reconecta con tus orígenes? ¿Crees que es importante visibilizar otras lenguas además de las eurocéntricas? (minuto 13 y 40 segundos)

Lo primero es una manera de reconectar con mi herencia cultural. Yo, por ejemplo, veía a otros hijos de inmigrantes, compañeros míos del colegio, que habían nacido en España, pero sus padres eran de Marruecos y hablaban en árabe. Yo había nacido en España y no hablaba ninguna de las lenguas de Guinea Ecuatorial. Pero sentía ese anhelo de estar conectada con los orígenes de mis padres.

Luego la segunda razón es visibilizar la lengua bubi. Hoy en día ya hay muchas plataformas que te enseñan a hablar bubi, tanto en España como en Estados Unidos (aunque parezca sorprendente). Pero claro, es una lengua peculiar y antigua que se va perdiendo. Sentía que la generación de nuestros padres era la última generación que lo hablaba bien. Como soy un poco guerrera, me cabreaba un poco. Pensaba que, igual que yo aprendía bubi y cantaba en bubi escuchando a cantantes como Mastho Ribicho o Las hijas del sol, pues de igual forma la gente que viniera después de mí podría aprender un poco con mis canciones. Lo hago por esas dos razones: reconectar con mis raíces y visibilizar. No me creo una profesora. Quiero que más gente se sume a mi proceso de aprendizaje porque yo todavía sigo aprendiendo. Y qué mejor manera que aprender todos juntos.

Eres una mujer joven que nació en España. Cuando eres mujer, y además mujer negra, es inevitable hablar de racismo y estereotipos que a veces a edades tempranas no somos capaces de explicar. De alguna manera siento que todas (o casi todas) las personas afro o afrodescendientes hemos vivido la falta de referentes o de representación en los medios y en los libros cuando éramos peques, y de ahí que se me ocurriera crear una plataforma como la de POTOPOTO que visibilice y ponga en valor el cuento africano y otros recursos para la diversidad como: libros, películas, documentales, juguetes, canciones, etcétera. Un lugar donde mostrar otros referentes y otras historias que no nos contaron, o nos contaron mal.

¿Echabas en falta esos referentes cuando eras pequeña? ¿Tienes algún libro, película o canción que te gustaría recomendar especialmente o que haya marcado un antes y un después en tu experiencia vital y tu proceso de empoderamiento como mujer negra? (minuto 18 y 29 segundos)

Cuando era más pequeña echaba muchísimo esa falta de referentes. En España cuando mirabas la televisión todos los personajes eran blancos. Ni siquiera había personas de otras etnias. Y si había una persona de otra etnia era como un milagro.

Cuando quería ver a alguien que se pareciese a mí en la televisión, tenía que recurrir a las películas africanas o a las series o películas afroamericanas

Y al final era gente que físicamente eran como yo, pero hablaban en otros idiomas. Me preguntaba a mí misma si es que era muy raro que una persona negra hablase español. O que una persona no afrolatina hablase español. Yo conocía (y conozco) a cantantes, actores, escritores que son afrodescendientes de habla española y no los veo en la televisión, no los escucho en la radio.

Las Hijas del Sol fueron mis primeros referentes. Sobre todo, en la música. Llegaron a España súper jóvenes y trajeron su producto, su cultura. Cantaban en bubi y hacían que la gente española cantase en bubi. Y a mí eso me parecía muy sorprendente y emotivo.

Y dicho todo lo anterior, ¿qué es para ti la representación? ¿Por qué crees que es importante, especialmente para los niños? (minuto 22 y 45 segundos)

Me gusta mucho esta pregunta, porque justamente esta semana escuché una frase que me ha marcado:

Un niño o una niña no puede ser lo que nunca se ha imaginado.Haz click para twittear

Por eso para mí es muy importante el tema de la visibilidad y de la representación, porque yo de pequeña no me podía imaginar triunfando en la música. No veía a gente como yo haciéndolo. Por eso es muy importante que los niños tengan estas figuras o referentes. Gente que se parezca a ellos y que haya vivido sus mismas experiencias. Para que se puedan imaginar lo que pueden llegar a ser. Necesitamos a gente que abra el camino para que lleguen las siguientes generaciones. 

También podemos entrar en un tema que está muy vigente ahora, el de las mujeres negras actrices en España, que siempre les dan el mismo patrón de papeles. ¿Qué pueden imaginarse ser esas niñas negras que están viendo esas series o películas?

Esas niñas pueden llegar a pensar que a lo mejor no pueden ser una dueña de una empresa o una doctora porque siempre les dan los mismos papeles: inmigrante ilegal, prostituta, cuidadora y un largo etcétera. Por eso es importante la representación. Pero también la representación positiva. Hoy en día, por ejemplo, existen mujeres empresarias negras de éxito como Bisila Bokoko. Necesitamos poner el foco en estas mujeres o personas para que los niños y las niñas puedan verse y puedan imaginarse hasta dónde pueden llegar.

Lo que comentas de los actores y actrices españoles es muy importante. Por ello mencionar “The black view”, un colectivo de actores y actrices negros españoles, que ha decidido crear un espacio en el que generar oportunidades de trabajo y referentes para las presentes y futuras generaciones. A destacar también la presencia de varias mujeres en el selecto elenco de mujeres directoras que ya que empiezan a ser conocidas dentro del circuito cinematográfico como Aida Bueno, directora de “Guillermina“.

Eres una gran artista y tienes toda una carrera por delante. Estoy segura de que a tu corta edad ya eres una inspiración para muchos niños y niñas. Además, eres una persona multidisciplinar que trabaja y colabora con varios proyectos que tratan de crear impacto social y apuestan por el cambio. Actualmente eres miembro de African projects, una asociación de jóvenes africanos que tiene como objetivo principal mejorar la situación socioeconómica de la comunidad africana y afrodescendiente.

¿Por qué te uniste a African Projects y por qué crees que es importante apostar por el emprendimiento social dentro de nuestra comunidad? (minuto 26 y 2 segundos)

Por los objetivos que tiene esta organización y luego ya particularmente porque yo siempre he tenido ese anhelo de contribuir de manera activa. En mis redes siempre intento sacar temas relacionados con el racismo o la la comunidad africana y afrodescendiente, sobre todo en España, ya que esa ha sido y es mi realidad.

Cuando Luis, que era el anterior presidente, me habló de African Projects y me contó sobre los objetivos, me encantó y lo vi como la oportunidad perfecta para cumplir ese sueño que tenía de contribuir de forma activa.

Necesitamos ver a nuestra propia comunidad levantarse a sí misma para evitar el paternalismo. Siempre voy a apoyar este tipo de iniciativas de africanos y afrodescendientes, que buscan justamente empoderarnos a unos a otros, porque en nuestra comunidad tenemos muchísimo talento. Tenemos ingenieros, actores, cantantes, etcétera. Tenemos a gente en muchos ámbitos diferentes y sabemos que debido a diferentes factores sociales como el racismo o el machismo, nuestra gente no está teniendo la visibilidad que debería.

Por ejemplo, si yo conozco a una persona afrodescendiente que es ingeniera y conozco un proyecto de otro afrodescendiente que necesita una ingeniera, ¿no sería perfecto conectar a estas personas u organizaciones?

Esto es lo que me llamó muchísimo la atención del proyecto. Que al final nos estamos ayudando unos a otros y visibilizando nuestro talento para crear los referentes de las generaciones que vienen detrás de nosotres. 

Y cambiando un poco de tema. Me gustaría saber un poco más del proceso de creación, como te inspiras para crear tus canciones. Los procesos de creación y producción son importantes. Lo sé por experiencia propia al escribir y editar El viaje de Ilombe.

Para ti, me imagino que es algo fundamental, porque además de cantante eres productora musical. Hace poco creaste una preciosa nana en Bubi para el proyecto POTOPOTO.

¿Cuál es el proceso desde que se te ocurre escribir una canción hasta que la subes a alguna plataforma musical? (minuto 36 y 16 segundos)

La verdad es que soy una artista muy caótica en lo referente a la música.

Por ejemplo, con la nana que compuse para el proyecto POTOPOTO, en un principio tenía pensado cantar una nana tradicional que conocía todo el mundo. Pero luego cambié de opinión porque me gustan mucho los retos. Y me dije: “Voy a componer mi propia nana y además en bubi”. Después obviamente voy a preguntar a mi mentor y a mi madre si lo he escrito bien o no. Porque los trabajos hay que hacerlos bien y me gusta corroborar.

La melodía de esta nana la hice improvisando. Cuando estoy estresada por los estudios (estoy estudiando un master en marketing digital), cojo 15 minutos la guitarra y me pongo a improvisar melodías. Luego me grabo y subo las canciones a mis redes. Esa melodía le gustó mucho a la gente. Pasaron meses y me olvidé. Repasando videos que he subido en Instagram recordé esta melodía y a partir de esa melodía, ya creé la letra. Luego le enseñé la letra a mi madre para que me ayudase con la pronunciación.

También he visto que estás colaborando con un programa de radio desde hace poquito. Cuéntanos en qué consiste tu programa y dónde podemos escucharlo además de tu música (minuto 39 y 41 segundos)

Mi programa de radio se llama Bilabba, que significa asuntos o temas en la lengua bubi. Le puse este título porque habló de varios temas. Por ejemplo, tengo una sección que se llama “Descubrimiento del día”, en la que básicamente comparto proverbios africanos o cuentos bubis que tienen una moraleja. A partir de esa moraleja voy creando un monólogo y reflexionando sobre enseñanzas sobre la vida. Luego también tengo una sección específica para la cultura bubi en la que voy hablando sobre el origen del pueblo bubi y de la lengua.

En estas dos últimas semanas estaba hablando sobre el concepto bubi del mundo, la dimensión de los vivos y la dimensión espiritual. Más adelante planeo hablar también sobre los rituales y tradiciones específicas. Luego también esta otra sección que se llama “Músicas del mundo”, que nació el año pasado durante la cuarentena. Para entretener a mis seguidores en Instagram, empecé a explicar cada día un género musical. El origen del nombre de ese género, la procedencia, los instrumentos típicos, etcétera. Es algo que a la gente le gustó. Y entonces pensé en traer ese espacio también al programa de radio.

Por último tengo una sección que se llama “Amiga, te traigo un chisme“. Donde alguno de los oyentes tiene la oportunidad de mandarme un email con alguna anécdota o algún problema y yo les doy mi opinión. 

Mi programa de radio lo podéis escuchar en vivo en España de 16 a 18 de la tarde a través de la página Trice Radio.

Luego también subo todos los programas grabados a mi canal de YouTube.

Mi música la podéis encontrar en Spotify, Amazon Music, iTunes y en todas las plataformas musicales bajo el nombre Böitaari.

Le pedimos a Rebeca que nos cante algo. Despedida y cierre con su música (minuto 42 y 40 segundos)

Redes sociales de Rebeca:

¿Te ha gustado este artículo? ¡Compártelo en tu red social favorita!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Acerca de Potopoto

Plataforma de educación en la diversidad y empoderamiento afro. Editamos cuentos africanos para niños y visibilizamos recursos educativos para la diversidad.


Pago Seguro